Развитие ребенка в билингвальной среде
Дети-билингвы отличаются от других тем, что с раннего возраста владеют двумя или более языками. Вырастить билингвального ребенка не составит труда в интернациональном браке или в семье эмигрантов. В некоторых государствах, где распространено двуязычие, например, Швейцарии, Индии, Канаде, природный билингвизм является нормой жизни.
Искусственный билингвизм можно воспитать у ребенка в обычной семье у себя на родине. В таком случае он может с детства свободно говорить на двух языках. Однако в зависимости от того, как рано начато обучение, результаты могут быть различны.
Развитие речевых навыков
0-1 год
Билингвизм, который формируется с рождения – самый естественный. Малыш как губка впитывает знания, даже не задумываясь, как это трудно. С младенческих лет он учится слушать и распознавать разноязычную речь.
1-12 лет
Чем раньше ребенок начинает пользоваться двумя языками, тем лучше он ими овладевает. Максимально эффективно языковые навыки усваиваются в дошкольном возрасте: до 5 лет. В это время детский мозг пластичен и открыт для восприятия всего нового. Доказано, что до 5-летнего возраста ребенок может понимать до 7 языков.
12-17 лет
В этом периоде подросток еще сохраняет способность овладеть иностранным языком в свободной степени, но вырастить из него 100%-го билингва уже не удастся.
Преимущества билингвизма
Мозг двуязычного человека отличается сложными ассоциативными связями. По сравнению с людьми, говорящими только на родном языке, он лучше усваивает информацию, обладает большими резервами запоминания и аналитического мышления. Усилия, которые потрачены на то, чтобы вырастить билингвального ребенка, окупаются большими плюсами в жизни. Он получит:
- возможность обучаться и работать на двух языках;
- завести знакомства с представителями другой национальности;
- карьерные перспективы;
- билингвизм развивает оба полушария мозга равномерно, что способствует формированию навыков к рисованию, музицированию, переводческой деятельности.
Владение двумя языками формирует нестандартное мышление, построенное на сравнении, анализе и работе со значительным объемом информации. Недаром большинство гениев были билингвами.
В России воспитание билингвальных детей входит в моду и это не является прогрессивным завоеванием. Достаточно вспомнить пример обучения в дворянских русских семьях. Вплоть до начала XX века дворяне нанимали своим детям гувернеров-иностранцев: из Франции, Германии, Англии. Все знаменитые писатели и поэты той поры свободно владели двумя, а то и тремя-четырьмя языками. Как известно, А. С. Пушкин сначала заговорил по-французски, что не помешало ему стать «солнцем русской поэзии».
Как научить ребенка говорить на двух языках?
У современных родителей есть, как минимум, три возможности:
- поступить как наши предки, т. е. нанять няню-иностранку;
- заняться самостоятельным обучением;
- найти языковые курсы, которые обучают малышей с помощью специальных методик.
Рассмотрим все варианты.
Обучение с помощью иностранной няни
Такой метод потребует тщательного отбора образованной няни желаемой национальности. Если вы наймете гувернантку на первом году жизни, в 3-5 лет малыш будет свободно изъясняться на ее языке.
Однако навыки, заложенные в детстве, придется поддерживать и далее. Если такой билингвальный малыш не будет общаться на иностранном языке в дальнейшем, он просто забудет его. У этого метода есть только один недостаток – достаточно большие вложения. Не все российские семьи могут вырастить билингвального ребенка таким затратным образом, поэтому остановимся подробнее на втором варианте.
Методика самостоятельных занятий с ребенком
В таком случае роль учителя должен взять на себя один из родителей, владеющий языком в совершенстве. Желательно, если он будет проводить с малышом достаточно времени.
При этом используется лингвистический принцип «один язык – один родитель». Например, с мамой ребенок говорит исключительно на английском, а с папой – на русском. Исключения можно сделать лишь для совместного времяпровождения: застолий, отдыха и т. д.
Что делать, если владение иностранным у родителей ограничивается школьным курсом? В этом случае, чтобы вырастить билингвального ребенка, нужно подтянуть свой уровень владения языком. Вам придется обучаться вместе с малышом, а это еще увлекательнее. Самое главное – найти профессиональную языковую школу с глубокой методикой преподавания и учителями-носителями языка. Выбор на сегодня огромен. Учитывая он-лайн формат, можно повышать квалификацию, не выходя из дома.
Переходим к практическим шагам
Разговорная речь
Разыгрывайте с малышом небольшие диалоги, которые можно применять в быту. Пассивное смотрение иностранных мультиков не обеспечит должного результата. Только в непосредственном диалоге ребенок учится мыслить на иностранном языке, а не просто повторять заученные фразы. Чтобы вырастить билингвального ребенка, соотношение иностранной и родной речи должно быть примерно поровну.
Книги
Двуязычные дети нуждаются в разнообразных книгах на обоих языках. Чтение вслух каждый день очень полезно для развития языковых навыков детей: чем больше они слышат, тем больше словарного запаса накапливают. Составьте определенный план. Например, читаем одну книжку на русском, вторую – на английском и т. д.
Музыка
Мощный способ вырастить билингвального ребенка – использовать его тягу к музыкальным произведениям: песенкам, частушкам и т. д. Большинство малышей начинают петь до того, как говорить связные предложения, поэтому пение и игра на музыкальных инструментах могут оказать огромную помощь в процессе изучения языка.
Элементы игры
Приобретите детские игровые пособия, настольные и компьютерные игры на иностранном. При этом обязательно учитывайте желания ребенка. Если ему понравилась игра, он с радостью освоит незнакомую лексику, чтобы принять в ней участие. Также можно использовать любимые занятия. Если ваш малыш обожает рисовать, попутно объясняйте, как называются нарисованные им предметы.
Терпение
Все дети развивают языковые способности по-разному, у двуязычных карапузов процесс может идти медленнее. Некоторым родителям может быть неприятно сравнивать своих детей с более успешными одноязычными сверстниками. Хотя некоторые билингвальные дети могут немного отстать в начале, они обычно наверстывают упущенное до того, как идут в школу, поэтому обычно не о чем беспокоиться.
Медиа
Зачастую родители подходят к обучению слишком консервативно, заставляя ребенка посещать репетитора, выполнять скучные грамматические задания. Для дошколенка важно, чтобы он учился с удовольствием. Нужно подобрать красочные материалы, которые будут вызывать у него неподдельный интерес.
Вот несколько проверенных вариантов, с которых стоит начать:
- Трансляции через интернет, например, подкасты «Brains On!», «Wow in the World» и др. Выберите привлекательного диктора и экспериментируйте с разными тематиками.
- Развивающие сериалы BBC: «Planet Earth» и т. д. Серии доступны в онлайн-кинотеатрах.
- Детские стишки – блестящий инструмент для того, чтобы вырастить двуязычного ребенка. Когда слова рифмуются, они запоминаются гораздо быстрее.
Методические пособия
- «Вундеркинд с пеленок». Пособия доступны в английском, французском и немецком варианте.
- «Умница с пеленок. English time». Отличный комплект для домашнего обучения. В него входит более 300 дневных сценариев с подобранными словарями и фразами. Удобен для родителей, не владеющих иностранным в совершенстве. Надо просто запоминать слова и разыгрывать сценки.
- «Карточки Домана». Компьютерная программа, которая содержит видео, песенки, игры, флешкарты. Доступна на английском, французском, испанском, итальянском и японском языках.
- «Skylark English for Babies». Уникальная программа разработана методистами из Оксфорда при участии российских педагогов. Содержит карточки со словами, методические материалы, книжки, тематические игры.
- «Little reader» – поурочная компьютерная программа обучения маленьких детей иностранным языкам.
- «Наш билингвальный ребенок». Методика предназначена для дошкольного возраста: от 1 года до 6 лет. По отзывам родителей, ребенок не только начинает говорить по-английски, но и улучшает навыки родной речи.
- Книги: Cat in the Hat, Дж. Дональдсон Gruffalo, Tiddler.
- Бесплатные обучающие пособия «Как вырастить билингвального ребенка» можно найти на сайтах мам билингвов или в интернет-сообществах
Практика с носителями языка
Как бы хорошо не было поставлено домашнее обучение, оно имеет свои недостатки. Родителям трудно поддерживать систематический характер занятий, ведь времени всегда хронически не хватает. К тому же, дети не склонны воспринимать родных людей, как серьезных учителей. Даже если родители знают язык достаточно хорошо, они не всегда уверенны в точной грамотности, правильном произношении, использовании идиоматических выражений и разговорной речи.
Поэтому, чтобы вырастить билингвального ребенка, эксперты советуют привлекать помощь носителей языка. Для 3-5-летних малышей будут максимально эффективны занятия с репетитором или в языковом детском саду в небольших группах. Чаще всего они проходят в игровой форме, когда дети повторяют друг за другом, закрепляя полученные знания.
Для тех, кому не хватает времени ходить к репетитору, хорошей альтернативой служат уроки онлайн. В современных методиках активно используется интерактивные формы, виртуальные доски, рисование мышкой, отслеживание результатов в реальном времени. Все это даст желаемый результат.
Если есть возможность заниматься спортом, танцами с разными носителями языка – это великолепно. Проводите вместе с ребенком отпуск за рубежом, чтобы у него была возможность живого общения в аутентичной языковой среде. Во время поездок стимулируйте малыша говорить на языке страны пребывания. Например, если он захочет купить игрушку, попросите его подойти к продавцу и выразить свое желание.
Вырастить ребенка, с детства говорящего на двух языках – несомненно, благородное дело. Это принесет ему в жизни очевидную практическую пользу, главное, чтобы изучаемый язык был актуальный. В будущем ваш сын или дочь обязательно поблагодарят вас за уникальную возможность развить свой языковой потенциал.
Похожие посты
Оставить комментарий
Источник
Татьяна Цыренова
Консультация для педагогов «Билингвальное развитие детей дошкольного возраста»
Дошкольное образование получило статус первой ступени образования, что ознаменовало новый этап в развитии.
С одной стороны, это признание значимости дошкольного образования в развитии ребенка, с другой – повышение требований к дошкольному образованию, в том числе через принятие федерального государственного образовательного стандарта дошкольного образования.
В марте 2015г. при поддержке Министерства образования и науки Республики Бурятия совместно с Комитетом по образованию был запущен проект «Проектирование программы развития дошкольного образования в соответствии с ФГОС в условиях билингвальной среды». В данный проект включены 8 детских садов города. Коллективы детских садов разрабатывают образовательные программы с учетом требований ФГОС к образовательной среде детского сада и обязательным созданием одной или нескольких полилингвальных групп развития.
Известно, что иностранный язык – один из наиболее универсальных предметов, способных обогатить дошкольное образование, так как дети этого возраста обладают врожденной и еще неутраченной способностью к овладению языками, а языки, в свою очередь, могут стать действенным средством развития детей. В связи с этим знание другого языка становится жизненной необходимостью, которая ставит перед педагогикой новые проблемы, связанные с формированием билингвальной культуры личности.
Билингвальное образование рассматривается как процесс овладения системой научных и культурных ценностей, в котором иностранный язык является не только объектом изучения, но и используется для получения новых знаний.В результате имеет место двойной эффект: одновременно приобретаются и новые знания, и языковые навыки. В методике раннего обучения иностранным языкам используется понятие «раннее билингвальное образование».
В настоящее время является дискуссионным вопрос о методике преподавания иностранного языка дошкольникам: преимуществах различных методов, целях обучения (конечном результате, объеме и содержании знаний и умений как минимальном стандарте (уровне языковой и коммуникативной компетенции в дошкольном возрасте). Нет единой образовательной программы по иностранному языку для дошкольников. Недостаток методического обеспечения в реализации процесса обучения обусловливает то, что некоторые преподаватели вынуждены проектировать программы обучения в конкретных дошкольных образовательных учреждениях.
Иностранный язык для дошкольников можно эффективно начать изучать уже с рождения маленького ученика. Существуют определенные методики, которые помогут сделать это правильно и интересно не только малышу, но и родителям.
Лингвист Хелен Дорон использовал в своих уроках всесторонние коммуникационные связи. Дети и преподаватель говорили исключительно на иностранном языке, что способствовало лучшему усвоению материала на основе распевания песен, чтения стихов и считалок.
«Key to Learning» – «Ключ к обучению» – уникальная образовательная программа, которая дает родителям и учителям инструменты, чтобы развить познавательные способности обучения – как доказано в сотнях школ по всей Великобритании и Европе. Она основана на идеях, образованных педагогов и психологов из школы Выготского. Данная программа отличается от других, потому что это действительно фокусируется на развитии способности к обучению и использование культурных средств (как, а не только содержания образования (чему).
Следующая методика – изучение языка с помощью кубиков Зайцева, на которых написаны английские слова и склады. Это позволяет составлять с ребенком целые предложения и, таким образом, изучать правильный порядок иностранных фраз.
Глен Доман поставил акцент на зрительной памяти у детишек с использованием карточек, на которых изображены разные предметы.
Маленькие дети – это особая группа учеников. Новую информацию они воспринимают в игровой форме. Следовательно, и обучать малышей необходимо, учитывая этот фактор.
Согласно классификации ученого И. Л. Шолпо игры, связанные с изучением иностранного языка,подразделяются на:
1. Ситуативные – в основу заложена ролевая игра репродуктивного и импровизационного характеров.
2. Соревновательные – игры, направленные на получение лексических и грамматических навыков.
3. Ритмо-музыкальные – детские песни, ведение хороводов, танцы.
4. Художественные (творческие) – организация сценок, аппликации, сочинение сказок.
Созданные в детском саду специально организованной развивающей предметно-пространственной среды, способствует более легкому и интересному овладению дошкольниками иностранного языка.
С детьми нужно постоянно придумывать что-то новое и увлекательное. Важно, чтобы ребенок не сидел и не скучал, а в процессе подвижных игр и языкового общения, получал необходимую информацию.
Источник
Фестиваль международных и всероссийских
дистанционных конкурсов “Таланты России”
(2014/2015 учебный год)
Муниципальное дошкольное бюджетное образовательное учреждение
комбинированного типа «МДОУ №119»
Республика Карелия, г. Петрозаводск
Методическая разработка:
Интеллектуальное развитие детей
в процессе использования игровых приёмов обучения
в условиях билингвальной среды
Автор: воспитатель МДОУ №119 – Галина Александровна Корнышева
Место выполнения работы: 185014, Республика Карелия, г. Петрозаводск, ул.Хейкконена, 4
Интеллектуальное развитие детей
при обучении финскому языку
Россия большая многонациональная страна.
Сегодня, в обществе, мы можем увидеть, что народы, проживающие в нашей стране, стремятся сохранить свою самобытность, подчеркнуть уникальность своей культуры. В этом процессе особое значение уделяется знакомству детей с народной игрой. Игра это особый вид детской деятельности. Она не возникает сама собой, но способна передаваться от одного поколения детей к другому. Она передает традиции, характер жизни и быта в прошлом.
В нашем дошкольном учреждении проводится работа по изучению иностранных языков – финского и английского. Особое значение для нашего края имеет финский язык. Карельский, вепсский и финский языки составляют национальное достояние Республики Карелия и наряду с другими языками народов Республики Карелия находятся под ее защитой.
Двуязычие дошкольников – динамичный процесс вживания в две культуры, овладение двумя средствами взаимодействия с окружающей средой, проходящий тем успешнее, чем всестороннее развивается речь хотя бы на одном языке.
Для освоения иностранного языка продумана своя система работы. Особую роль в ней отводится народной игре. Нами разработана серия игр по обучению финскому языку детей дошкольного возраста. Данные игры можно подразделить на три блока, такие как развитие речи, интеллектуальный блок и познавательный.
1. В блоке по развитию речи мы решаем следующие задачи:
- развитие навыков аудирования
- умение вслушиваться в финскую речь
- умение чётко произносить финские слова
- развитие звукоподражания
- развитие связной речи
- учить детей вступать в диалог на финском языке
Для решения данных задач мы предлагаем следующие игры: Kuuma tai vilu, Vastaa suomeksi (venäjäksi), Aurinko ja vihma, Hauki ja ahvenet, Ylös, alas, Kalat ja verko, Kuka on talossa?,Слушай и выполняй, Пальчиковая игра.
2. Интеллектуальный блок реализуется посредством решения следующих задач:
- закрепление цвета
- закрепление цифр от 1 до 10
- развитие логического мышления
- умения классифицировать
- развитие координации движений
- закрепление времён года
- закрепление частей тела
- развитие памяти, внимания
Предлагаются следующие игры: Выполни задание, Найди своё место, Что пропало, Волшебный мешочек, Посмотри и повтори, Пазл, Nelja sanaa, Светофор, Игры на внимание, Сделай как я, Äiti ja isä, Найди лишнее, Что такого же цвета, Когда это бывает, Дорисуй!
3. В познавательном блоке решаются такие задачи как:
- изучение образа жизни животных
- развитие творческих способностей (имитация)
- развитие вкусовых качеств
Данные задачи решаются в ходе следующих игр: Kuka mitä pitää?, Syntymäpäivä, Mikä tämä on?, Угадай по вкусу.
Все эти упражнения можно использовать как на занятиях по финскому языку, так и на занятиях в качестве физкультминуток: Эхо, Фонетическая зарядка, Посмотри и повтори, Сделай как я и т.д.
Данная серия игр разработана для детей от 3 до 7 лет, изучающих финский язык.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Учимся, играя
Обучение финскому языку в игре
Цель: развивать быстроту реакции, внимание, умение вслушиваться в финскую речь.
Kuuma tai vilu (народная игра)
В начале игры воспитатель просит детей представить, что мячик – это горшочек с картошкой или кашей. Если горшок только что достали из печки, он горячий (”kuuma”), его нельзя трогать руками. Остывший же горшок (”vilu”) можно взять в руки.
Дети садятся на пол, широко раздвинув ноги. Воспитатель пускает мяч каждому ребенку по очереди и говорит: ”Kuuma” или ”Vilu”. На слово ”vilu” ребенок ловит мяч и пускает его обратно. На слово ”Kuuma” ребенок прячет руки за спину – мяч трогать нельзя.
Vastaa suomeksi (venäjäksi)
Воспитатель поочередно бросает мяч детям, стоящим в кругу, называя слова по-русски, например, ”заяц”. Ребенок ловит мяч, затем возвращает его, называя это же слово по-фински – jänis. И наоборот, финские слова переводит на русский язык.
Aurinko ja vihma
Для игры нужны две картинки, изображающие солнышко либо дождик. Воспитатель показывает одну из них, дети хором произносят названия. На слово ”vihma” они бегут под зонт или приседают, изображая ладошками крышу над головой. На слово ”aurinko” бегают по залу.
Mikä tämä on?
Предлагается три варианта игры:
- Воспитатель называет по-фински животное, например: kettu, hiiri, jänis. Дети показывают животного соответствующими движениями.
- Воспитатель показывает картинку с изображением животного. Дети называют животное, затем показывают его движения.
- Детям загадывается загадка о животном. Они отгадывают её, называют по-фински и показывают его движения.
Hauki ja ahvenet (народная игра)
Выбирается ”щука”, остальные играющие делятся на две группы: ”камни” и ”окуни”.
”Окуни” ”плавают” внутри круга, ”щука” – за кругом. По сигналу ”Hauki!” ”щука” быстро вбегает в круг, стараясь поймать ”окуней”, которые прячутся за ”камнями”. Пойманные ”окуни” выходят за пределы круга. Игра повторяется несколько раз.
Ylös, alas
Дети идут по кругу. По сигналу воспитателя ” Ylös!” дети встают на носочки, поднимают руки вверх. По сигналу ”Alas!” дети присаживаются на корточки. Воспитатель может делать движения наоборот, дети должны ориентироваться только на звуковой сигнал.
Kalat ja verko (народная игра)
Часть детей образует круг из сцепленных рук («verko»), остальные дети на слова ведущего «Kalat uimavat» бегают в кругу и за ним. Как только ведущий произносит слово ”verko”, дети опускают руки. Внутри круга оказываются пойманные «рыбки». Они выходят из игры. Всё повторяется.
Цель: научить детей чётко произносить слова на финском языке, развивать внимание, память, сообразительность.
Kuka mitä pitää?
Оборудование: картинки с изображением животных, их лакомств.
Детям раздаются картинки с изображением лакомых блюд различных животных. Воспитатель объясняет правила игры: «Я буду задавать вам вопросы о том, что любят животные, например: «Mitä pitää lehmä?». У вас на картинках изображены разные кушанья. Тот, у кого есть картинка с лакомым блюдом названного животного, поднимает ее и отвечает полным предложением, например: «Lehmä pitää heinästä».
Syntymäpäivä
Оборудование: картинки с изображением различных кушаний (мед, морковь, рыба и т.д.), фланелеграф.
Воспитатель говорит: ”Ребята, сегодня у зайки день рождения. Он пригласил в гости разных зверей и приготовил им угощения (картинки на фланелеграфе). Угадайте, кому приготовил зайка угощение”.
Рыба – лиса. Kala – kettu.
Мед – медведь. Hunaja – karhu.
Капуста – коза. Kaali – lammas.
Морковь – заяц. Porkkana – jänis.
Выполни задание
Оборудование: 2 кружка разного цвета каждому ребенку.
Кружок одного цвета означает ответ «да», другого – «нет». Воспитатель произносит предложение и просит детей показать с помощью кружка того или иного цвета, услышали ли они слова о зиме (слова со звуками ä, ö и др.; слова, начинающиеся со слогов lu, tä и др.). Дети поднимают кружки определенного цвета и называют эти слова. За правильные ответы выдаются фанты. Победитель определяется по количеству фантов.
Mikä tämä on?
Оборудование: картинки с изображением животных и птиц.
Воспитатель держит в руке несколько картинок с изображением животных и птиц. Ребенок вытягивает одну картинку так, чтобы остальные дети ее не видели. Он должен с помощью движений и голоса изобразить своего животного, а дети – догадаться и правильно назвать по-фински.
Слушай и выполняй
Оборудование: различные маленькие игрушки (фанты).
Воспитатель называет несколько (2-5) различных движений, не показывая их. Ребенок должен выполнить движения в той последовательности, в которой они были названы. Затем сам назвать действия. За каждое правильно выполненное и названное движение – фант. Победитель определяется по количеству фантов.
Угадай по вкусу
Оборудование: нарезанные кубиками овощи.
Дети с завязанными глазами пробуют кусочки овощей и называют их, например: «Tämä on kaali, sipuli» (Это капуста, лук).
Найди своё место
Оборудование: карточки с цифрами от 1 до 10.
Детям раздается по одной карточке с цифрой. Воспитатель называет любые числа от 1 до 10. Дети, у кого оказалась карточка с названной цифрой, выходят в центр и занимают определенные места в «числовом» ряду. Затем каждый называет свое число по очереди – «считают» в том и обратном порядке. Воспитатель вновь называет числа, дети садятся на свои места.
Что пропало
Оборудование: различные предметы.
На столе различные предметы. Воспитатель дает детям задание запомнить их, после чего убирает один из предметов. Дети должны угадать, что пропало: «Karhu, lusikka, lelu….»
Кубики с картинками
Оборудование: кубики с наклеенными картинками.
Дети сидят за одним столом и по очереди бросают любой кубик на стол. Ту картинку, которая окажется наверху, ребенок должен правильно назвать. За верный ответ присуждается очко. Победитель определяется по количеству очков.
Волшебный мешочек
Оборудование: мешочек и набор игрушек.
В мешочек кладут игрушки (можно разные, можно на определенную тему). Воспитатель говорит, что в мешке что-то есть. Дети по очереди достают игрушки из мешка, отгадав и правильно назвав сначала, что попало в руку. Вынув игрушку из мешочка, дети описывают ее.
Kuka on talossa?
Оборудование: картонный домик с открывающейся и закрывающейся дверью.
Воспитатель поочередно ставит в дверь домика метки детей и спрашивает: «Kuka on talossa?». Дети, узнавшие свою метку, отвечают: «Minä asun talossa! Minä olen…».
Пазл
Оборудование: картинки с изображением животных в двух экземплярах.
Первый экземпляр остается целым, второй – разрезается на 2-4 части. Воспитатель предлагает детям внимательно рассмотреть цельные картинки и назвать их. Из разрезанных надо сложить целые и назвать их.
Цель: развивать умение быстро реагировать на финскую речь, чётко произносить финские слова, развивать внимание и память.
Nelja sanaa (народная игра)
Оборудование: мяч.
Дети становятся в круг. Ведущий бросает каждому мяч и говорит одно слово из четырех – ”maa”, ”vesi”, ”taivas”, ”tuli”. На слово ”maa” ребенок должен назвать животное, на слово ”vesi” – рыбу, на слово ”taivas” – птицу, на слово ”tuli” все должны повернуться вокруг себя. При каждом ответе мяч возвращается водящему. Ответивший неправильно выбывает.
Посмотри и повтори
Воспитатель называет слова, сопровождая их движениями рук.
Дети повторяют за ним.
Maa – руки опускают
Ilma – руки поднимают.
Vesi – руки вперед, вращения кистями рук.
Tuli – вращения согнутыми в локтях руками.
Игра на внимание
Дети становятся в круг. Один из детей становится в центр круга. Он должен стоять спокойно. Педагог по-фински шепчет на ухо ребёнку, стоящему в центре круга, ту часть тела, которой ребёнок должен быстро пошевелить, затем снова стоять спокойно. Остальные дети должны угадать эту часть тела и назвать её по-фински. Угадавший становится в центр круга, и игра продолжается. Если никто не угадывает, ребёнок шевелит заданной частью тела ещё раз.
Игра на внимание
Дети построены в круг. Каждому ребёнку даётся рисунок определённого животного. Педагог произносит в хаотичном порядке названия животных по-фински, и если рисунок называемого животного есть у ребёнка, ребёнок должен присесть. Когда же называемое животное не принадлежит ни одному из детей – они остаются стоять.
Игра на внимание
Игрушки животных расположены перед педагогом. Указывая на игрушку, педагог называет её по-фински. Если называет правильно – дети повторяют, если нет – молчат.
Светофор
Один из детей выбирается Водящим. Он становится светофором. Все остальные дети – машины. «Машинки» выстраиваются у стартовой линии на достаточном расстоянии от Водящего. Водящий кричит: «Vihreä!» и поворачивается к остальным детям спиной. «Машинки» едут к «светофору». В это время Водящий кричит: «Punainen!» и поворачивается к детям лицом. «Машинки» должны немедленно остановиться и замереть, если кто-нибудь двигается – возвращается на старт. Игра продолжается до тех пор, пока кто-нибудь из детей не дотронется до «светофора». Тот, кто дотронулся до Водящего, становится новым «Светофором», а прежний присоединяется к остальным детям.
Сделай как я
На каждом занятии в словарь детей вводятся новые слова. При их разучивании необходимо выполнять какие-либо действия. Например: прохлопать в ладоши, топнуть ногой, присесть, поднять руки и т.д. на каждый слог.
Äiti ja isä
Перед педагогом разложены вырезанные из журналов картинки: на одних изображены женщины с детьми, на других – мужчины с детьми. Педагог просит детей по одному подойти и выбрать запрашиваемую им картинку. Если педагог произносит «Äiti», необходимо выбрать картинку женщины с ребёнком, если «Isä», – мужчины с ребёнком.
Найди лишнее
Воспитатель произносит несколько цепочек слов, а дети отгадывают «лишнее слово». Например: 1. orava, karhu, kissa, susi. 2. järvi, joki, lampi, puu. 3. koivu, kanto, pihlaja, kuusi. 4. lappanen, lakki, housut, T-paita. 5. veitsi, lautanen, neula, kuppi. По окончании каждой цепочки, дети переводят все слова, называют лишнее и объясняют почему.
Цель: учить чётко произносить финские звуки (долгие, краткие, дифтонги).
Эхо
Дети делятся на две подгруппы. Воспитатель шепчет первой подгруппе слово, они громко произносят его, а вторая группа повторяет 3 раза, с каждым разом постепенно уменьшая силу голоса.
1 группа (громко): «Ta-a-a-lvi».
2 группа (громко): «Tal-vi».
(тише): «Ta-al-vi».
(шепотом): «Ta-al-vi».
Фонетическая зарядка
Мальчик Петя заболел [p]
Голос Пети захрипел [h]
Кашель Петю одолел [k]
Доктор горло осмотрел [а]
Дети повторяют за воспитателем каждое слово и звук.
Цель: учить соотносить предметы, действия между собой, называть их по-фински.
Что такого же цвета
Оборудование: окружающие предметы, квадраты из бумаги разных цветов.
Воспитатель показывает детям квадрат зеленого цвета. Они называют его цвет, а затем предметы такого же цвета. Выигрывает тот, кто больше назовет слов.
Когда это бывает
Оборудование: предметные и сюжетные картинки о всех временах года.
Воспитатель показывает картинки и спрашивает, когда собирают овощи, грибы; убирают снег; когда желтеют листья; цветут цветы и т.д. Если ребенок правильно называет время года, он получает картинку.
Дорисуй!
Детям предлагается изображение человека без некоторых частей тела (без носа, ушей, рук и рта). Прошу детей по очереди выйти и нарисовать недостающую часть тела и назвать по-фински.
Цель: учить детей вступать в диалог на финском языке, чётко произносить финские слова.
Пальчиковая игра
В этой игре задействован указательный палец правой и левой руки. Эти пальчики случайно встречаются, и между ними происходит диалог:
- Huomenta!
- Terve!
- Kuka sinä olet?
- Minä olen…(каждый ребенок называет свое имя)
- Kuka sinä olet?
- Minä olen …(преподаватель называет свое имя)
- Mitä kuuluu?
- Oikein hyvin!
- Näkemiin!
- Näkemiin!
Ребята произносят диалог вместе с воспитателем.
Эти игры учитывают принципы обучения иностранному языку детей дошкольного возраста.
Принцип коммуникативной направленности процесса обучения является ведущим. Обучение иностранному языку в дошкольном возрасте строится только на устной основе и должно носить функциональный характер.
- Учёт первого (родного) языка при обучении второму языку (неродному).
- Принцип сотрудничества взрослого с ребёнком и ребёнка с ребёнком.
- Личностно – деятельностный подход в обучении. Предполагает рассматривание любого ребёнка как личность.
- Принцип наглядности обучения. Использование дидактических игр, картинок, игрушек и т.д.
- Принцип доступности. Включение тех знаний, формирование которых может быть осуществлено с учётом особенностей познавательной деятельности детей дошкольного возраста.
Для закрепления знаний по изучению финского языка, полученных детьми в ходе игр, с родителями проводятся занятия в «Родительском клубе». В ходе этих занятий родители получают консультации по правильному произношению слов, их значению. На семинаре-практикуме семьи знакомятся с обучающими играми дома «учимся говорить по-фински дома», которые можно проводить в домашних условиях.
Таким образом, через игры и игровые задания происходит развитие детей, приобщение к языковой культуре своего народа и знакомство с языком нашего ближайшего соседа – Финляндии.
Источник